免费久久国产&夜夜毛片&亚洲最大无码中文字幕&国产成人无码免费视频之奶水&吴家丽查理三级做爰&国产日本亚欧在线观看

訂閱
糾錯
加入自媒體

深圳云譯科技有限公司參評“‘維科杯’·OFweek2020(第五屆)人工智能行業創新力企業獎”

“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業年度評選”活動由高科技行業門戶OFweek維科網主辦,OFweek人工智能網承辦,活動旨在表彰人工智能領域具有突出貢獻的優秀產品、技術及企業,鼓勵更多企業投入技術創新;同時為行業輸送更多創新產品、前沿技術,一同暢享人工智能的未來。

2020人工智能行業年度評選“OFweek (5th.)  AI Awards 2020”將于2020年9月21日-10月10日進入網絡投票階段,頒獎典禮將于10月28日在深圳舉辦。

目前,活動正處于火熱的報名評審階段,業內企業積極響應。深圳云譯科技有限公司已正式參評“‘維科杯’·OFweek2020(第五屆)人工智能行業創新力企業獎”。

深圳云譯科技有限公司參評“‘維科杯’·OFweek2020(第五屆)人工智能行業創新力企業獎”

深圳云譯科技有限公司專注于機器翻譯,掌握三代機器翻譯核心技術,自主研發超二十種語言互譯,支持20 個垂直細分領域;致力為全球行業用戶提供領先的機器翻譯解決方案,其核心技術團隊與翻譯團隊分別在機器翻譯領域與語言服務行業深耕二十余載,處于全國機器翻譯研究第一梯隊。

參評述說/理由:

云譯研發團隊多年來在自然語言處理、機器翻譯的積累和優勢,開發基于深度學習的端到端的漢外/外漢機器翻譯系統以及基于云的智能化翻譯服務平臺。主要產品形態有以下幾種:

(1)面向個人譯員、翻譯公司服務的協同翻譯云平臺

借助神經機器翻譯、云計算等技術將翻譯人員和翻譯需求吸引到同一平臺;借助語言處理技術為翻譯人員提供方便的輔助工具,提高其效率;借助大數據處理技術實現對翻譯人員、翻譯內容的自動評價和人員推薦。最終建成一個云上的翻譯生態圈,進行翻譯行業的網絡化、信息化、智能化改造。平臺將重點面向“一帶一路”,支持“一帶一路”相關語言(包括:漢、英、法、洗、德、藏、蒙、維、泰、越、馬來語、阿拉伯語、日、俄語、朝鮮語等)。該云翻譯平臺支持以瀏覽器的方式進行跨軟硬件平臺訪問。

(2)面向多語言企業服務的翻譯服務

大部分跨國公司需要機器翻譯。本項目可以為這種跨國公司定制基于云端的、或本地部署的高性能神經機器翻譯系統,以支持各種垂直領域的機器翻譯系統,大大提高其翻譯能力,極大地促進公司的產品文檔多語化和內部多語交流能力。另外,對于沒有大量翻譯業務,但是需要跨國做生意的電子商務類企業,本項目可以提供其網站的多語翻譯服務,使得相關企業只要維護中文版即可,其他語言網頁由機器自動生成,大大提供其產品的市場宣傳能力。

(3)面向個人消費者提供的離線或在線翻譯機或翻譯App

結合語音識別等相關技術,本項目可導致個人翻譯機或手機翻譯App等在線或離線(語音)翻譯產品,適用于跨境旅游,跨國商務會議,及其他需要翻譯的場合。隨著改革開發的深入,國際交流的進一步發展,此類產品的市場會越來越大。

2014年10月,云翻譯網站“云譯”首次上線,支持多種語言協同式人機交互翻譯,為翻譯行業提供現代化服務。

2017年7月,深圳新宇智慧科技有限公司、廈門大學人工智能研究所自然語言處理團隊,廈門大學資產經營有限管理公司合作組建深圳云譯科技有限公司。

2018年10月11日廈門云譯科技有限公司成立(全資子公司,注冊資金1000萬)。

2019年1月,云譯智能同傳系統驚艷亮相“徽商風云40年論壇”。輔助同傳平臺、翻譯機等新產品也陸續推出。

2020年1月7日上海云譯科技有限公司成立(全資子公司)。

2020年2月12日,BBC 對云譯科技英國戰略合作伙伴Crayfish.io進行專訪報道,了解云譯醫學專業機器翻譯引擎是如何幫助抗擊疫情研發工作的快速翻譯與及時共享。

本屆“‘維科杯’·OFweek 2020(第五屆)人工智能行業年度評選”活動將于9月21日進入網絡投票階段,歡迎各位踴躍投票!

聲明: 本網站所刊載信息,不代表OFweek觀點。刊用本站稿件,務經書面授權。未經授權禁止轉載、摘編、復制、翻譯及建立鏡像,違者將依法追究法律責任。

發表評論

0條評論,0人參與

請輸入評論內容...

請輸入評論/評論長度6~500個字

您提交的評論過于頻繁,請輸入驗證碼繼續

暫無評論

暫無評論

    人工智能 獵頭職位 更多
    掃碼關注公眾號
    OFweek人工智能網
    獲取更多精彩內容
    文章糾錯
    x
    *文字標題:
    *糾錯內容:
    聯系郵箱:
    *驗 證 碼:

    粵公網安備 44030502002758號